Список публикаций по ключевому слову: «текст»
Физико-математические науки
Попов Никита Алексеевич , аспирант
Егорушкин Олег Игоревич , соискатель , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Сибирский государственный университет науки и технологий им. академика М.Ф. Решетнева» , Красноярский край
«О методе синтаксического анализа контекстно-свободных языков»
Попов Никита Алексеевич , аспирант
Егорушкин Олег Игоревич , соискатель , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Сибирский государственный университет науки и технологий им. академика М.Ф. Решетнева» , Красноярский край
«Интегральное представление синтаксического многочлена»
Филологические науки
ФГБОУ ВО «Сибирский государственный университет путей сообщения» , Новосибирская обл
«Зависимость терминологических групп от языкового происхождения»
Алюнина Оксана Германовна , канд. психол. наук , доцент
Гуманитарный институт ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет» , Ставропольский край
«Функция цвета в афишах Moulin Rouge»
В данной статье рассматриваются афиши французского кабаре Moulin Rouge, а именно функция цвета, сравнение цветовой палитры с течением времени, затрагивается сравнение механизмов креолизации текста. Данная работа является средством актуализации интереса к продуктам массовой культуры, популяризации их как базового инструмента формирования массового национального сознания и идеи, нового типа ментальности и гетеростереотипа. В работе были определены цель (сравнить афиши и определить, какие функции цвета были задействованы в процессе креолизации) и задачи (изучить афиши Moulin Rouge; изучить средства креолизации, которые применялись в этих афишах; определить функции цвета). Исслдеователи использовал такие методы исследования, как метод дефиниционного анализа, с целью определения рабочего понятия и минимально необходимых лексических единиц для понимания работы; метод направленной выборки с целью отсеивания необходимого материала; описательный метод. В статье были рассмотрены возможности шрифтов, текста и иконических элементов афиш французского кабаре Moulin Rouge. По итогам исследовательской работы были сделаны выводы о том, что механизмы креолизации изменились с течением времени, а также поменялась цветовая гамма, что также влечет за собой изменение в функции того или иного цвета.
Сопова Ирина Валентиновна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» , Белгородская обл
«Термин как ключевая единица специального текста, стратегии его перевода»
В работе рассмотрено понятие «термин» в качестве ключевой единицы специального текста, а также стратегии его перевода. Авторы отмечают, что эквивалентность определений ведущих языков мировой экономики (в частности, русского и немецкого языков) является одним из важнейших условий для успешной межъязыковой и межкультурной коммуникации.
Коррекционная педагогика
МАОУ «СОШ №14» , Вологодская обл
«Методы, приемы и технологии изучения жанра басни на уроках чтения в специальной (коррекционной) общеобразовательной школе»
В настоящее время проблема полноценного восприятия художественных произведений является недостаточно изученной. Методы, приёмы и технологии при работе над каждым из жанров художественных произведений имеют различный подход к изучению текста. Понимание басни учащимися с интеллектуальными нарушениями зависит от полноты раскрытия морали произведения, восприятия учащимися замысла автора. В данной работе акцентируется внимание на некоторые вопросы организации работы учащихся.
Педагогика
Цветкова Ольга Эдуардовна , преподаватель
ФГКОУ «Санкт-Петербургское суворовское военное училище Минобороны России» , Санкт-Петербург г
«Подготовка к ОГЭ по английскому языку (устная часть) с использованием тренажера»
Косицин Антон Николаевич , учитель русского языка и литературы
МБОУ «Лицей №34» , Кемеровская обл
«Актуальные вопросы подготовки к ЕГЭ по литературе: задания на сопоставление (к вопросу о формировании УУД школьников)»
Педагогика профессиональной школы и СПО
ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ
Белоцерковская Надежда Васильевна , канд. пед. наук , доцент
Институт зарубежной филологии и регионоведения ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ
«Аутентичные тексты как средство развития иноязычной речевой компетенции студентов 2 курса»
В данной статье рассматриваются теория речевой деятельности, концепции развития иноязычной речевой компетенции, теория коммуникативного метода в обучении английскому языку студентов педагогических специальностей. Также автором предлагается набор упражнений к аутентичному тексту, который выступает в качестве основного средства для эффективного развития иноязычной речевой компетенции.
Культурология и искусствоведение (теория и история культуры, музееведение и др.)
Елабужский институт (филиал) ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«История возникновения и создания текстильной куклы»
Актуальные направления преподавания в современной школе
МАОУ «Гимназия №37» , Свердловская обл
«Формирование УУД посредством текстоориентированного обучения»
Как сделать современный урок интересным, чтение – увлекательным, а процесс обучения – процессом развития личности? Как провести урок – исследование, мотивировать обучающихся на поиск информации? Этим вопросам и посвящается данная статья, в которой сделана попытка обобщить некоторые приемы работы с текстом на уроках русского языка и литературы с целью формирования УУД.
Психология
ФГКВОУ ВО «Военная академия связи им. Маршала Советского Союза С.М. Буденного» , Санкт-Петербург г
«Описание состояния стресса статистическими методами»
Филология и лингвистика
ФГБОУ ВО «Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет» , Пермский край
«Урбанистический роман и творчество И. Рэнкина»
Коррекционная педагогика, дефектология
МАОУ «СОШ №14» , Вологодская обл
«Особенности изучения и анализа жанра рассказа на уроках чтения в специальной (коррекционной) общеобразовательной школе»
Произведения различных художественных жанров имеют свои особенности воздействия на читателя, поэтому методика работы над каждым из жанров различна. Рассказ является ярким примером художественного произведения. Понимание рассказа школьниками с интеллектуальными нарушениями зависит от его композиции, от полноты раскрытия замысла автора. Поэтому при чтении и анализе рассказов необходимо применять свои методы, формы и приемы работы. Автор останавливается на некоторых вопросах организации работы учащихся.
Филология и лингвистика
Таврическая академия ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского» , Крым Респ
«Особенности перевода рассказа Агаты Кристи «Тайна испанской шали»»
Агата Кристи остается одной из самых ярких представительниц детективного жанра, ее произведения издавались миллиардными тиражами и по сей день издаются, а также переведены на более чем на сто языков. В нашей работе мы собираемся провести сравнительный анализ рассказа «Mr Eastwood’s Adventure» А. Кристи с его переводом Д. Шовкуна «Тайна испанской шали», обращая внимание на перевод интернационализмов, которые Агата Кристи активно использует в данном рассказе, полноту передачи текста, а также экспрессивную составляющую произведения.
Таврическая академия ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского» , Крым Респ
«Речевое манипулирование и его использование в политическом тексте»
Прежде всего речевая манипуляция – это сложный психолингвистический процесс. Главные отличительные особенности манипуляции состоят в скрытом характере воздействия, стремление автора подчинить адресата и изменить его точку зрения. Речевой манипулятор речи должен обладать умелыми лингвистическими и психологическими навыками. Манипуляции широко используется практически во всех сферах человеческой деятельности, в том числе в и политике. Политический текст как своего рода манипуляция сознанием общества является одной из наиболее существенных и наименее понятных проблем в современном речевом общении.
Таврическая академия ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского» , Крым Респ
«Особенности перевода семантического поля «страх» в романе С. Кинга «Мизери»»
Одним из спорных моментов современного переводоведения, является перевод художественных произведений. С одной стороны, стоят переводоведы, которые придерживаются того, что всё-таки перевод должен быть качественной копия оригинала. С другой стороны, мнение о вольности перевода и что только такой перевод может быть удачным. Мы рассматриваем перевод романа «Мизери» С. Кинга и его вариант перевода Е. Харитоновой на русский язык, акцентируя внимание на передаче стилистических фигур и синтаксических приемов, образующих семантическое поле «страх» при переводе.
Педагогические науки
Фахрутдинова Резида Ахатовна , д-р пед. наук , профессор, преподаватель
Институт филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Упражнения с использованием наглядности как средство мотивации при обучении коммуникативному иноязычному общению»
Педагогика
МОУ «Рудногорская СОШ» , Иркутская обл
«Технологии развития критического мышления»
Филология и лингвистика
Кадышева Ксения Витальевна , студентка
ФГБОУ ВО «Ульяновский государственный университет» , Ульяновская обл
«Лингвостилистические особенности текстового компонента французской рекламы»
В статье рассматриваются лингвостилистические особенности текстового компонента, используемого в рекламной практике Франции. Авторы пришли к выводу, что специфический лингвистический климат французской рекламы создается благодаря колориту разнообразных лексико-стилистических и грамматических средств выражения языка, которые помогают обратить внимание на товар или услугу, способствуют его успешному продвижению на рынке, служат выделению товара или услуги среди его конкурентов.
Казанский филиал ФГБОУ ВО «Российский государственный университет правосудия» , Татарстан Респ
«Некоторые трудности перевода юридической терминологии (на примере английского языка)»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ФГБОУ ВО «Сибирский государственный университет путей сообщения» , Новосибирская обл
«Особенности перевода интернациональной терминологии в тексте по специальности»
Ягуфаров Руслан Ахнафович , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет» , Хабаровский край
«Гиперссылка как инструмент речевого манипулирования в пространстве онлайн-гипертекста (на материале веб-сайта Министерства обороны США)»
В данной работе рассматриваются композиционные и структурные особенности текстов нелинейного типа, используемые в современном интернет-медиапространстве. Рассматривая онлайн-гипертексты в качестве одного из самых эффективных инструментов речевого манипулирования в современном интернет-дискурсе, авторы анализируют прагматический потенциал гиперссылок в текстах веб-сайтов официальных органов власти США.
Современные подходы в образовании и подготовка кадров
ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Сущность обучающих корпусов и современные обучающие корпуса в преподавании английского языка»
Современное образование, как и остальные сферы нашей жизни, не стоит на месте и находится в постоянном развитии. Знание английского языка, наряду с родными языком, становится общепринятым показателем обучающегося любого сегмента и параметра (вне зависимости от пола, возраста, национальности и других признаков). Для эффективного обучения английского языка были изобретены лингвистические корпуса, которые в значительной степени облегчают образовательный процесс. Благодаря корпусам обучающиеся могут изучать язык в реальном времени, изучать аутентичные примеры использования того или иного слова или словосочетания, наряду с транскриптами устных разговор. Выделение основных функций корпуса и его параметров использования является основной целью данной статьи. Такой лингвистический инструмент, как корпус, может облегчить подготовку материала для изучения английского языка, а именно практики и отработки тех или иных грамматических, лексический и других конструкций.
Филология и лингвистика
ГБОУ ВО РК «Крымский инженерно-педагогический университет» , Крым Респ
«Имплицитные смыслы как способ формирования ценностно-семантического поля художественного текста»
В статье рассматривается поэтапное вычленение имплицитных смыслов, которые транслируют ценности, свойственные индивидуально-авторской картине мира в контекстах анализируемого художественного текста. Делается вывод о том, что приписывание значения происходит в случае распознавания имплицитности при наличии совокупности лингвистических и экстралингвистических факторов; процесс имплицирования ценностей в художественном тексте реализуется также за счет нелинейных связей между единицами текста, способными продуцировать новое эмоциональное или смысловое содержание и др.

